ביקורת ספר: ״החלון הפתוח״ חושף את סאקי לראשונה בפני הקוראים הישראליים

החלון הפתוחעם הספר הראשון והמצוין של הוצאת זיקית, "פרנסוס על גלגלים", עליו המלצנו עם יציאתו, הגיע גם סיפור קצרצר בשם "החלון הפתוח" מאת מחבר המכנה את עצמו "סאקי". גיגול קצר יעלה שלא מדובר בסופר יפני, אלא בשם העט של הסופר הבריטי הקטור יו מונרו. זה היה סיפור מענג בה במידה שהוא קצר, כתוב להפליא ובעל פאנץ' קורע בסופו. וכעת מגיע אלינו הקובץ המלא בעל אותו השם מאת סאקי, המכיל עשרים סיפורים קומיים אשר לוקטו על ידי ההוצאה מתוך סיפוריו הרבים.

זהו הקובץ הראשון המלקט מן יצירותיו של סאקי בעברית, עובדה מפתיעה בהתחשב בכך שהוא נחשב לאחד מגדולי הסיפור הקצר, לצד סופרים כמו או. הנרי, למשל. עלעול קצר בעמוד רנדומלי יאשש את הרושם הזה: הדבר הראשון שקופץ לעין הוא הכתיבה הנהדרת, שתורגמה במקצועיות ובטבעיות על ידי שחר סינמטוב. האנגלית הגבוהה תורגמה לעברית שהיא מצד אחד גבוהה ומצד שני שוטפת, המהדסת לה בין המשפטים בניסוחים שהם מסורבלים אך גם שנונים ומענגים בעת ובעונה אחת. נדמה כי סאקי מסוגל למצוא דרך מעניינת ומשעשעת לתאר כל פעולה או רגש הכי פשוטים, וזה כשרון נדיר ונהדר.

כל סיפור אמור לפחות להיגמר בפאנץ' מצחיק שיבהר אותו או יעזור בהעברת הביקורת החברתית שהוא מותח – אך כאן בדיוק טמונה הבעיה: לא תמיד זה עובד. בין הברקות כמו סיפור הנושא יש גם כמה סיפורים די חסרי טעם, ועל רוב הפאנצ'ים אי אפשר לומר שהם בלתי צפויים, או שאופיים לא מיושן. זה חבל, כי מבחינות אחרות סאקי מצטיין: הוא כותב מחונן, כאמור, ובסיפוריו נשקפת ההבנה שתיאור דמות בגוף שלישי היא הדרך האולטימטיבית גם לבקר אותה ולצחוק עליה תוך כדי. בנוסף, מפתיע לגלות כי הביקורת שהוא מותח על החברה הגבוהה הלונדונית של תחילת המאה העשרים עדיין רלוונטית כיום. כך שהקריאה בקובץ אמנם משעשעת, אבל רק כחטיף קטן לימי הקיץ החמים.

החלון הפתוח / סאקי, מאנגלית: שחר סימנטוב, זיקית 2014, 187 עמודים. המאמר התפרסם במעריב לנוער ביולי 2014. // דור בביוף

"סיפריאן היה נער שמקטנות נשא אל העולם עיניים חולמניות מלאות פליאה, עיניים של אדם הרואה דברים שנסתרים מבני תמותה רגילים, ומעטר את הדברים היום-יומיים בתכונות שאדם רגיל לא יבחין בהן – עיניים של משורר או של מנהל משק בית." (עמוד 172)



כתיבת תגובה